Navigation


Obieg pracy - tłumaczenia i korekty

Opracowywanie procesów tłumaczenia i wprowadzania korekty tekstów:

» Podczas rozmów z klietem tworzone są odpowiednie pliki i pełny dostosowany plan obiegu pracy w zakresie:

przesłanie plików przez klienta do biura -> odesłanie przetłumaczonych plików przez tłumacza do biura;

przesłanie przez biuro przetłumaczonych plików do korektora -> odesłanie finalnych plików do klienta.

Tłumaczenia

Wyznaję zasadę, że żaden tłumacz nie jest w stanie przetłumaczyć rzetelnie dowolnego tekstu. Dlatego też, nie podejmuję się zleceń z dziedzin, o których nie mam pojęcia. Poniższa lista zawiera ogólnie zagadnienia, które są moimi hobby, pasjami lub na których się po prostu znam.

IT, informatyka:

» oprogramowanie, lokalizacja oprogramowania i serwisów WWW, sprzęt.

Elektronika użytkowa:

» instrukcje obsługi, recenzje, testy sprzętu RTV.

Fotografia:

» cyfrowa, analogowa.

Literatura:

» proza, komiks, teksty popularnonaukowe, językoznawstwo.

Gry:

» komputerowe, planszowe.

Inne dziedziny:

» media, multimedia, listy dialogowe.

Redakcja

IT, informatyka:

» oprogramowanie, lokalizacja oprogramowania i serwisów WWW, sprzęt.

Elektronika użytkowa:

» instrukcje obsługi, recenzje, testy sprzętu RTV.

Gry:

» komputerowe, planszowe.

Szkolenia

Narzędzia wspomagające tłumaczenie:

» Trados, Xbench, memoQ.